In den letzten Wochen hat das BAMF wieder begonnen, Entscheidungen in Asylverfahren von Menschen aus Syrien zu treffen, leider häufig negativ. Hier finden Sie Informationen über die Anhörung auf Kurmancî und Arabisch.
Ji bo Azadî û Rûmetê!
Agahdarî li ser „Hevpeyvînê“ di Prosedûrên Penaberiya Sûrî de
Di hefteyên dawî de, Ofîsa Federal a Koçberî û Penaberan (BAMF) ji nû ve biryarên derbarê prosedûrên penaberiya Sûrî de daye, ku mixabin pir caran neyînî bûn. Rejîma Esed hatiye hilweşandin, û ji ber vê yekê hikûmeta Alman şerê li Sûriyê wekî kuta bûye dihesibîne. Di encamê de, Sûrîyên ku serlêdana penaberiyê li Almanya dikin di dema „hevpeyvînê“ ya li BAMFê de li gorî salên berê bi daxwazên hişktir re rû bi rû dimînin.
„Hevpeyvîn“ çi ye?
Girîng e ku hûn di derbarê randevûya xwe ya li BAMFê de agahdarî bistînin, şertan fam bikin, û agahdariya pêwîst bidin BAMFê. Niha ne diyar e ku BAMF dê di mehên pêş de çawa biryaran li ser bingehên cûrbecûr ên penaberiyê bide. Di nirxandina me de, dibe ku bingehên jêrîn ên parastinê ji bo kesên ku ji Sûriyê tên di pêşeroja nêzîk de werin hesibandin:
Parastina Penaberan: Ji bo hemî kesên ku rasterast û kesane ji tundûtûjiya ku di mehên dawî de ji hêla hikûmeta Heyat Tehrîr el-Şam ve hatiye kirin bandor bûne. Bo nimûne, Durzî, Elewî û Kurdên ku ji aliyê yekîneyên/hêzên şer ên Heyet Tehrîr el-Şam (HTS) ve rastî tundûtûjiyê hatine.
Nîşe: Ofîsa Federal a Koçberî û Penaberan (BAMF) parastina penaberan nade kesên ku li Sûriyeyê rastî zordariya qanûnî tên, wek karmendên berê û alîgirên rejîma Esed (bi şertê ku ew zordarî di pêşerojê de li gorî pîvanên serweriya hiqûqê be).
„Parastina alîkar“: Ji bo hemî kesên ku bi awayekî nerasterast ji tundûtûjiya ku ji hêla Dewleta Îslamî ya xwe-îlankirî ve tê kirin bandor bûne, an jî yên ku îhtîmaleke mezin heye ku piştî vegera xwe ya Sûriyeyê ji wê bandor bibin. Ev, bo nimûne, Durzî, Elewî û Kurdên ku ji ber êrîşên hêzên HTS hatine koçberkirin jî dihewîne. Her wiha kesên LGBTQ jî dihewîne ku xetera zordariyê di bin Dewleta Îslamî de pir zêde bûye. Ger hûn bi gefek nerasterast an jî nêzîk re rû bi rû bimînin, pê ewle bin ku hûn rave bikin ka çima hûn li seranserê Sûriyeyê di xetereyê de ne.
Parastina alîkar: Ji bo hemî kesên ku bi awayekî nerasterast di xetereyê de bûne an jî îhtîmal e ku di pêşerojê de di xetereyê de bin. Parastin ji dersînorkirinê: Ev statuya parastinê dê bi nirxandina siyasî ya rewşa mirovî ya li Sûriyeyê ve girêdayî be. Pirsa gelo welat pir wêran bûye ku hejmareke mezin ji mirovan bicîh bike, û gelo Heyet Tehrîr el-Şam (HTS) dê alîkariyê bide nifûsê, dê pir girîng be. Niha ne gengaz e (heta Mijdara 2025an) ku bi teqezî helwesta hikûmeta Alman li ser vê mijarê were pêşbînîkirin.
Niha li Sûriyeyê gelek nezelalî heye. Hikûmeta Alman niha siyasetek eşkere nijadperest dimeşîne da ku zextê li Sûrîyan bike ku ji welêt derkevin. Ji ber vê yekê, em hêvî dikin ku gelek serlêdanên penaberiyê ji kesên ji Sûriyeyê werin redkirin. Ger hûn redkirinek bistînin, hûn dikarin îtîraz bikin. Prosedûrên qanûnî li Mecklenburg-Western Pomerania dikarin çend salan bidomin. Di vê demê de, rewşa mafên mirovan di bin rejîma Îslamî de dibe ku zelaltir bibe. Ev ê bandorê li biryara dadgehê ya paşê bike.
Di hevpeyvînê de çi girîng e? Di hevpeyvîna xwe de, ji bo bidestxistina statuya parastinê ya guncaw, pê ewle bin ku hûn rewşên jêrîn bi berfirehî nîqaş bikin:
Çalakiyên muxalefetê yên ku ji hêla HTS ve têne hedefgirtin (xwepêşandan, çalakvanî, beşdarbûna di rêxistinên demokratîk de).
Zilm, tundûtûjî û her gefek li ser jiyana we ji aliyê hikûmeta Heyat Tehrîr el-Şam (HTS) û hêzên pê ve girêdayî ve, ji lêgerînên malan û lêpirsînên ji aliyê hêzên „ewlehiyê“ ve bigire heya koçberkirina bi zorê. Ger tundûtûjî rasterast ji aliyê hêzên hikûmetê ve neyê kirin, bi zelalî rave bikin ka ew çawa an çima nekarîn an nexwestin parastinê peyda bikin.
Her dezavantajek ku hûn ji ber rewşa xwe ya hindikahî, zayend, ol, an meyla cinsî ya xwe pê re rû bi rû dimînin. Bi qasî ku pêkan be bi hûrgilî rave bikin ka çima hûn hatine an dê werin zulm kirin û jiyana we di bin Dewleta Îslamî ya li Sûriyeyê de di xetereyê de ye. Ger HTS ne berpirsiyarê van dezavantajên be, bi zelalî rave bikin ka çawa an çima hêzên wê nekarîn an nexwestin parastinê peyda bikin.
Ger hûn ditirsin ku hûn ji ber rewşa mirovî ya giştî nikaribin vegerin Sûriyeyê, vê yekê jî rave bikin. Ji Ofîsa Federal a Koçberî û Penaberan (BAMF) re rave bikin ka çima vegera Sûriyeyê ji bo we ne gengaz e, bêyî ku li ku derê welêt bin.
Girîng e ku hûn van hemî xalan bi berfirehî bi BAMF re nîqaş bikin; li benda pirsan nemînin. Peyva „hevpeyvîn“ ji bo vê randevûyê şaş e. Ev yekane derfeta we ye ku hûn sedemên serlêdana xwe ya penaberiyê pêşkêşî dewleta Alman bikin. Ger wergêr an hevpeyvînkar pêşniyar bikin ku hûn bersivên kurt bidin, nehêlin ku hûn zextê li xwe bikin. Ev yekane derfeta we ye ku hûn li ser çalakiyên xwe yên dijberî û zilma ku we ji hêla rejîma Heyat Tehrîr el-Şam ve kişandiye nîqaş bikin. Ger hûn zehmet dibînin ku li ser şîdeta ku we dîtiye biaxivin, daxwaza navberekê bikin! Hevpeyvînên dirêjtir têne qebûlkirin. Di dawiya hevpeyvînê de, pê ewle bin ku wergerê kontrol bikin. Ger hûn ji rastbûna wergerê ne piştrast in, forma verastkirinê îmze nekin.
Materyalên Agahdariyê
Li vir hûn ê agahdariyên bi Erebî û Îngilîzî ji çend rêxistinên mafên mirovan ên Alman bibînin ku hûn dikarin ji bo amadekirina danişîna xwe li Ofîsa Federal a Koçberî û Penaberan (BAMF) bikar bînin. Em ji we re şîret dikin ku hûn vê agahdariyê bi baldarî bixwînin û ji bo danişîna xwe bi tevahî amade bibin.
- Nimûneyên Pirsan ji Ofîsa Federal a Koçberî û Penaberan (BAMF)
https://www.arrivalaid-stuttgart.org/s/BAMF-Standardfragebogen_Kurmanji.pdf
https://www.arrivalaid-stuttgart.org/s/BAMF_Standardfragen_arabisch-yepd.pdf, https://www.arrivalaid-stuttgart.org/s/Bamf_Standardfragen_englisch-ctwt.pdf - Agahiyên girîng li ser mafên we di dema danişînê de,
https://www.arrivalaid-stuttgart.org/s/RLC_Leitfaden_BAMF_arabisch.pdf, https://www.arrivalaid-stuttgart.org/s/RLC_Leitfaden_BAMF_english.pdf - agahdariya berfireh li ser mafên we di dema danişînê de,
https://www.ak-asyl.info/fileadmin/redakteur/verfahrensberatung/merkblaetter/Kurdisch_07-2018.pdf
https://www.ak-asyl.info/fileadmin/redakteur/verfahrensberatung/merkblaetter/Arabisch-4-2017.pdf, https://www.ak-asyl.info/fileadmin/redakteur/verfahrensberatung/merkblaetter/Englisch_07-2018.pdf - Derbarê mafên wergêran de, binêre:
https://www.fluechtlingsrat-lsa.de/wp-content/uploads/2016/06/Hinweise-Dolmetscher-bei-der-Anh%C3%B6rung-Arabisch.pdf û https://www.fluechtlingsrat-lsa.de/wp-content/uploads/2016/06/Hinweise-Dolmetscher-bei-der-Anh%C3%B6rung-Englisch.pdf - Heke hevalek an nasek we bi we re were danişînê, em pêşniyar dikin ku hûn pelê agahdariyê yê jêrîn bikar bînin:
https://www.asyl.net/fileadmin/user_upload/publikationen/Arbeitshilfen/2016_12_Merkblatt_fuer_Beistaende_im_Asylverfahren_Endf.pdf
Ev agahî ji hêla koma „Pro Bleiberecht“ (Pro Mafê Mayînê) ve hatiye amadekirin. Em piştgiriyê didin çalakvanên penaxwaz ên li Mecklenburg-Vorpommern . Hûn dikarin agahdariya li ser me li www.bleiberecht-mv.org bibînin. Têkilî: www.instagram.com/bleiberecht û info[at]bleiberecht-mv.org
من أجل الحرية والكرامة! معلومات حول “المقابلة” في إجراءات اللجوء للأشخاص القادمين من سوريا
في الأسابيع الأخيرة، بدأ المكتب الاتحادي للهجرة واللاجئين (BAMF) مجدّدًا باتخاذ قرارات في قضايا اللجوء الخاصة بالأشخاص القادمين من سوريا، وللأسف، غالبًا ما تكون هذه القرارات سلبية.
تم إسقاط نظام الأسد، ولذلك تعتبر الحكومة الألمانية أن الحرب في سوريا قد انتهت. ونتيجة لذلك، فإن الأشخاص القادمين من سوريا الذين يتقدّمون الآن بطلب لجوء في ألمانيا سيواجهون شروطًا أكثر صعوبة خلال ما يُعرف بـ«المقابلة» في الـBAMF مقارنة بالسنوات الماضية.
ما الغرض من “المقابلة”؟
من المهم جدًا أن تتعرّف على موعد المقابلة في الـBAMF، وأن تفهم المتطلبات جيدًا، وأن تقدّم المعلومات المهمة ذات الصلة بالمكتب.
حتى الآن، ليس من الواضح تمامًا كيف سيتّخذ الـBAMF قراراته في الأشهر المقبلة بشأن أسباب اللجوء المختلفة.
وفق تقييمنا، فإن الأسباب التالية قد تكون في المستقبل القريب ذات أهمية للحصول على الحماية للأشخاص القادمين من سوريا:
• الحماية كلاجئ:
تُمنح للأشخاص الذين تعرّضوا في الأشهر الأخيرة بشكل مباشر وشخصي للعنف من قبل حكومة هيئة تحرير الشام (HTS).
يشمل ذلك على سبيل المثال أبناء الطائفة الدرزية أو العلوية أو الأكراد الذين تعرّضوا للعنف على أيدي قوات أو مجموعات تابعة لحكومة الـHTS.
• ملاحظة:
الـBAMF لا يمنح صفة اللاجئ لأولئك الذين يواجهون في سوريا ملاحقة قضائية وفقًا لإجراءات قانونية سليمة، مثل الموظفين السابقين أو المؤيدين لنظام الأسد، ما دامت هذه الملاحقة تتم وفقًا للمعايير القانونية المستقبلية.
• الحماية الفرعية (Subsidiärer Schutz):
تُمنح للأشخاص الذين تعرّضوا للعنف بشكل غير مباشر من قبل الحكومة الإسلامية المزعومة (HTS)، أو الذين من المرجّح جدًا أن يتعرّضوا لذلك في حال عودتهم إلى سوريا.
يشمل ذلك مثلًا الدروز أو العلويين أو الأكراد الذين طُردوا من منازلهم بسبب هجمات قوات الـHTS، وكذلك الأشخاص المثليين أو الكويريين الذين أصبحت حياتهم مهدّدة بشدة تحت حكم هذه الحكومة.
من الضروري أن تشرح بوضوح أثناء المقابلة لماذا هذا الخطر يهدّدك في كل أنحاء سوريا.
• حماية من الترحيل (Abschiebeschutz):
يعتمد هذا النوع من الحماية على التقييم السياسي للوضع الإنساني في سوريا.
ستتمحور الأسئلة هنا حول ما إذا كانت البلاد مدمّرة إلى درجة تمنعها من استقبال أعداد كبيرة من العائدين، وما إذا كانت حكومة الـHTS قادرة على تأمين الاحتياجات الأساسية للسكان.
حتى الآن (نوفمبر 2025)، من غير الواضح تمامًا كيف ستحدّد الحكومة الألمانية موقفها من هذا الأمر.
الكثير من الأمور في سوريا لا تزال غير مؤكدة.
تتبنّى الحكومة الألمانية حاليًا سياسة عنصرية صريحة تهدف إلى الضغط من أجل مغادرة البلاد.
لذلك نتوقّع أن تكون هناك الكثير من قرارات الرفض لطلبات اللجوء المقدّمة من السوريين.
إذا تلقيت قرار رفض، يمكنك تقديم دعوى قضائية ضد هذا القرار.
في ولاية مكلنبورغ-فوربومرن تستغرق إجراءات التقاضي عادة عدة سنوات.
خلال هذه المدة قد تتّضح الصورة أكثر بشأن تطوّر وضع حقوق الإنسان تحت حكم الحكومة الإسلامية، مما قد يؤثر على القرار القضائي النهائي لاحقًا.
ما المهم في “المقابلة”؟
تحدث بشكل مفصّل للغاية خلال المقابلة عن النقاط التالية لضمان حصولك على الحماية المناسبة:
• الأنشطة المعارضة التي قد تضعك في مرمى اهتمام حكومة الـHTS، مثل المشاركة في المظاهرات، أو النشاط السياسي، أو العمل في منظمات ديمقراطية.
• الاضطهاد والعنف والتهديدات التي تعرّضت لها من قبل حكومة الـHTS أو قواتها التابعة، مثل تفتيش المنازل، أو الاستدعاءات من قبل “قوات الأمن”، أو التهجير القسري.
إذا لم يكن العنف صادرًا مباشرة من قوات الحكومة، اشرح كيف أو لماذا لم تكن تلك القوات قادرة أو راغبة في حمايتك.
• أي شكل من أشكال التمييز أو الخطر الذي يهددك بسبب انتمائك إلى أقلية، أو بسبب جنسك، أو دينك، أو ميولك الجنسية.
وضّح بالتفصيل لماذا كنت – أو ستكون – معرضًا للاضطهاد والخطر تحت حكم الحكومة الإسلامية في سوريا.
إذا جاء التهديد من جهات غير حكومية، فسّر كيف ولماذا لا تستطيع قوات الـHTS توفير الحماية لك.
• إذا كنت تخشى العودة إلى سوريا بسبب الوضع الإنساني العام، اشرح ذلك أيضًا للـBAMF، وبيّن بوضوح لماذا العودة غير ممكنة في أي منطقة من سوريا بالنسبة لك.
⸻
من المهم جدًا:
تحدث بالتفصيل من تلقاء نفسك، ولا تنتظر أن تُطرح عليك الأسئلة.
إنّ تسمية الموعد بـ«المقابلة» قد تكون مضلّلة، لأن هذا الموعد هو الفرصة الوحيدة لك لتقديم أسبابك للاعتراف بك كلاجئ.
لا تسمح لأي مترجم أو موظف بالضغط عليك لتقديم إجابات قصيرة.
إذا وجدت صعوبة في التحدث عن العنف الذي تعرّضت له، اطلب استراحة.
تُعتبر المقابلات الطويلة أفضل.
وفي نهاية المقابلة، تحقق بعناية من الترجمة.
إذا لم تكن متأكدًا من صحتها، لا توقّع على استمارة المراجعة.
⸻
مواد معلوماتية
يمكنك الاطلاع على معلومات باللغة العربية والإنجليزية من عدة منظمات حقوقية ألمانية لمساعدتك على التحضير للمقابلة في الـBAMF.
ننصحك بقراءتها بعناية والاستعداد الجيد للمقابلة:
• الأسئلة القياسية للـBAMF:
العربية – الإنجليزية
• إرشادات حول الحقوق أثناء المقابلة:
العربية – الإنجليزية
• إرشادات مفصلة حول الحقوق أثناء المقابلة:
العربية – الإنجليزية
• الحقوق المتعلقة بالمترجمين:
العربية – الإنجليزية
وإذا كان أحد الأصدقاء أو المعارف سيرافقك إلى المقابلة، ننصحك بقراءة هذا الكتيب:
ألماني
ورقة إرشادية للمرافقين في إجراءات اللجوء (بالألمانية)
تم إعداد هذه المعلومات من قبل مجموعة “Pro Bleiberecht”، وهي مجموعة تدعم الناشطين والناشطات طالبي اللجوء في ولاية مكلنبورغ-فوربومرن.
يمكنك العثور على مزيد من المعلومات عنّا على الموقع الإلكتروني:
www.bleiberecht-mv.org
أو عبر إنستغرام:
www.instagram.com/bleiberecht
أو عبر البريد الإلكتروني:
info@bleiberecht-mv.org
